(Because He Lives - W J Gaither)
Translation - Jean
Fapa Isua, Pathian in a tir
Hmangaih, tidam, ngaidam turin,
Min chhandam nan, nung turin A thi
Thlan ruak in Chhandamtu
A nung tih min hriattir
A nun vangin, lawmna tak ka nei ta
A nun vangin, hlauhna a bo
Hei hi ka hria, hmalam hun a vawng
Nun ning lovin, ka hun ka hmang
A nun vangin
Hraichawi dawntuai, tanga pawm a nuam
Hlim leh lawmna, a thlen dawnin
Ropui zawk min hriattir chiang tak chu
Ka tan nun kawng hawnin a awm
Krista vangin
Engtik emaw, luiral ka kai ang
Beichung zel a, raldo zovin
Thihna hmanga, hnehna chu changin
A ropuina engah lengin
A nung ka hria
Tuesday, April 14, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
he hla hi ka duh m m ani, mizoram house to zama te in thleng kham lo takin zankhat chu sir nen kan ngaithla....zir ve thei ila...
ReplyDeleteKum 2/kum 3 kal ta khan Easter ah kan sa tawh... Mahse easter chauh lovah pawh sak chi a ni...
ReplyDeleteKa duh deuh lai chu sap hla zawk a 'This child can face uncertain days because He lives' tih hi...
khawngaihin, a solfa in nei mial em?
DeleteA let tu hi Abiak theih mial em le
Deleteamawi asin awwww..
ReplyDeleteKristian Hlabu ah hian a awmlo mawle, ava mak
ReplyDeleteHla ropui tak ani.
ReplyDelete